پس جو لوگ Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° پر ایمان ﻻئے اور اسے مضبوط Ù¾Ú©Ú‘ لیا، انÛیں تو وه عنقریب اپنی رØمت اور Ùضل میں Ù„Û’ Ù„Û’ گا اور انÛیں اپنی طر٠کی راه راست دکھا دے گا
The people today on the Reserve inquire thee to cause a guide to descend to them from heaven: In fact they requested Moses for a good bigger (wonder), for they reported: "Display us Allah in public," but they have been dazed for their presumption, with thunder and lightning.
People of your Guide, Our Messenger has arrive at make clear to you Substantially of what you may have saved hidden with the Scripture, and to overlook Substantially [you've carried out]. A light-weight has now come to you from God, plus a Scripture making issues crystal clear,
O ye who feel! Be steadfast witnesses for Allah in equity, and Enable not hatred of any folks seduce you that ye offer not justly. Deal justly, that's nearer in your obligation. Observe your duty to Allah. Lo! Allah is Knowledgeable of what ye do.
O you that have thought, be persistently standing business for Allah, witnesses in justice, and do not Allow the hatred of the people avoid you from being just. Be just; that is definitely nearer to righteousness. And concern Allah; without a doubt, Allah is Acquainted with Whatever you do.
یقین مانو Ú©Û ÛŒÛ Ø³Ø¨ لوگ اصلی کاÙر Ûیں، اور کاÙروں Ú©Û’ لئے ÛÙ… Ù†Û’ اÛانت آمیز سزا تیار کر رکھی ÛÛ’
They inquire thee for your pronouncement. Say: Allah hath pronounced for you about distant kindred. If a person die childless and he Possess a sister, hers is half the heritage, and he would've inherited from her had she died childless.
اور جو اپنے آپ Ú©Ùˆ نصرانی Ú©Ûتے Ûیں ÛÙ… Ù†Û’ ان سے بھی عÛد وپیمان لیا، انÛÙˆÚº Ù†Û’ بھی اس کا بڑا ØØµÛ Ùراموش کر دیا جو انÛیں نصیØت Ú©ÛŒ گئی تھی، تو ÛÙ… Ù†Û’ بھی ان Ú©Û’ آپس میں بغض وعداوت ڈال دی جو تاقیامت رÛÛ’ Ú¯ÛŒ اور جو Ú©Ú†Ú¾ ÛŒÛ Ú©Ø±ØªÛ’ تھے عنقریب Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° انÛیں سب بتا دے گا
(ठरसूल) अहले किताब (यहूदी) जो तà¥à¤®à¤¸à¥‡ (ये) दरखà¥à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¤ करते हैं कि तà¥à¤® उनपर à¤à¤• किताब आसमान से here उतरवा दो (तà¥à¤® उसका खà¥à¤¯à¤¾à¤² न करो कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि) ये लोग मूसा से तो इससे कहीं बॠ(बà¥) के दरखà¥à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¤ कर चà¥à¤•à¥‡ हैं चà¥à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤šà¥‡ कहने लगे कि हमें ख़à¥à¤¦à¤¾ को खà¥à¤²à¥à¤²à¤® खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ दिखा दो तब उनकी शरारत की वजह से बिजली ने ले डाला फिर (बावजूद के) उन लोगों के पास तौहीद की वाजैठऔर रौशन (दलीलें) आ चà¥à¤•à¥€ थी उसके बाद à¤à¥€ उन लोगों ने बछड़े को (ख़à¥à¤¦à¤¾) बना लिया फिर हमने उससे à¤à¥€ दरगà¥à¥›à¤° किया और मूसा को हमने सरीही ग़लबा अता किया
There exists not one of many Folks with the E book who will never have confidence in [Jesus] before his death, and about the Day of Resurrection he will probably be a witness against them.)
Messengers of excellent cheer and of warning, in order that mankind might need no argument against Allah following the messengers. Allah was ever Mighty, Intelligent.
اور Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ù†Û’ بنی اسرائیل سے عÛد Ùˆ پیمان لیا اور انÛÛŒ میں سے باره سردار ÛÙ… Ù†Û’ مقرر Ùرمائے اور Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ù†Û’ Ùرما دیا Ú©Û ÛŒÙ‚ÛŒÙ†Ø§Ù‹ میں تمÛارے ساتھ Ûوں، اگر تم نماز قائم رکھو Ú¯Û’ اور زکوٰة دیتے رÛÙˆ Ú¯Û’ اور میرے رسولوں Ú©Ùˆ مانتے رÛÙˆ Ú¯Û’ اور ان Ú©ÛŒ مدد کرتے رÛÙˆ Ú¯Û’ اور Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ú©Ùˆ بÛتر قرض دیتے رÛÙˆ Ú¯Û’ تو یقیناً میں تمÛاری برائیاں تم سے دور رکھوں گا اور تمÛیں ان جنتوں میں Ù„Û’ جاؤں گا جن Ú©Û’ نیچے چشمے بÛÛ Ø±ÛÛ’ Ûیں، اب اس عÛد وپیمان Ú©Û’ بعد بھی تم میں سے جو انکاری ÛÙˆ جائے وه یقیناً راه راست سے بھٹک گیا
اÛÙ„ کتاب میں ایک بھی ایسا Ù†Û Ø¨Ú†Û’ گا جو Øضرت عیسیٰ (Ø¹Ù„ÛŒÛ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…) Ú©ÛŒ موت سے Ù¾ÛÙ„Û’ ان پر ایمان Ù†Û ï»»Ú†Ú©Û’ اور قیامت Ú©Û’ دن آپ ان پر گواه ÛÙˆÚº Ú¯Û’
یقیناً وه لوگ کاÙر Ûوگئے جنÛÙˆÚº Ù†Û’ Ú©Ûا Ú©Û Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ Ù…Ø³ÛŒØ Ø§Ø¨Ù† مریم ÛÛ’ØŒ آپ ان سے Ú©ÛÛ Ø¯ÛŒØ¬ÛŒØ¦Û’ Ú©Û Ø§Ú¯Ø± Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ù…Ø³ÛŒØ Ø§Ø¨Ù† مریم اور اس Ú©ÛŒ والده اور روئے زمین Ú©Û’ سب لوگوں Ú©Ùˆ Ûلاک کر دینا چاÛÛ’ تو کون ÛÛ’ جو Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° پر Ú©Ú†Ú¾ بھی اختیار رکھتا Ûو؟ آسمانوں Ùˆ زمین اور دونوں Ú©Û’ درمیان کا Ú©Ù„ ملک Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° ÛÛŒ کا ÛÛ’ØŒ وه جو چاÛتا ÛÛ’ پیدا کرتا ÛÛ’ØŒ اور Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ûر چیز پر قادر ÛÛ’